الترجمة هي نقل العلوم من لغتها الأصلية الى اللغة العربية

إجابة معتمدة

الترجمة هي نقل العلوم من لغتها الأصلية الى اللغة العربية، الفتوحات الإسلامية المبكرة في العهدين الأموي و العباسي، من الأحداث المحورية التاريخية، التي رفعت مستوى حركة الترجمة العربية بالعالم الإسلامي، ومع دخول صناعة الورق إلى العالم الإسلامي، حل محل أدوات التدوين الأخرى، خاصة في العقود الأولى من العهد العباسي، وصار استعماله منتشرا بعد ذلك، الإنتاج الفكري والعلمي ومجهود الترجمة تأثر إيجابا بازدياد الرفاهية، وتطور الخدمات و الأدوات و المهارات تحسن الأساليب والرؤى و طرق التفكير.

الترجمة هي نقل العلوم من لغتها الأصلية الى اللغة العربية

وذكر بأن للترجمة العديد من المنافع، أولا تعتبر الحلقة الواصلة لتبادل المعلومات بين شعوب الدول العربية و شعوب الدول الغربية، وتنقل أيضا الأخبار و آخر الإنجازات و المستجدات في جميع مجالات الحياة، فعلم الترجمة هو علم واسع وتستعمله كل الشعوب بمختلفها، ويوجد أشخاص متخصصون في هذا المجال وهو الترجمة، ومن الصعب حفظ وتعلم جميع اللغات الموجودة على الأرض، و اللغة العربية صنفت من اللغات المشهورة في العالم، فالإجابة هي علم التجربة.

فالإجابة هي علم التجربة